Ayatini menunjukkan kebaikan membaca tasbih dalam sujud. 'Aisyah r.a. berkata, "Adalah Rasul saw banyak membaca dalam sujud dan rukuknya: Mahasuci Engkau ya Allah Tuhan kami, kami bertasbih dengan memuji-Mu. Ya Allah ampunilah aku. (Riwayat Muslim dalam Sahihnya). Surah Al-Isra Ayat 109 وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًا

وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِنۢ بَعۡدِ نُوحٖۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرَۢا بَصِيرٗا Wa kam ahlaknaa minal qurooni min ba’di Nooh; wa kafaa bi Rabbika bizunoobi ibaadihee Khabeeram Baseeraa English Translation Here you can read various translations of verse 17 And how many have We destroyed from the generations after Noah. And sufficient is your Lord, concerning the sins of His servants, as Acquainted and Seeing. Yusuf AliHow many generations have We destroyed after Noah? and enough is thy Lord to note and see the sins of His servants. Abul Ala MaududiMany a generation has been destroyed by Our command since Noah’s time. Your Lord is well aware and fully observant of the sins of His servants. Muhsin KhanAnd how many generations have We destroyed after Nuh Noah! And Sufficient is your Lord as an All-Knower and All-Beholder of the sins of His slaves. PickthallHow many generations have We destroyed since Noah! And Allah sufficeth as Knower and Beholder of the sins of His slaves. Dr. GhaliAnd how many generations We have caused to perish even after Nû‍h; Noah and your Lord suffices as One Who is Ever-Cognizant of and Ever-Beholding of the guilty deeds of His bondmen. Abdel HaleemHow many generations We have destroyed since Noah! Your Lord knows and observes the sins of His servants well enough. Muhammad Junagarhiہم نے نوح کے بعد بھی بہت سی قومیں ہلاک کیں اور تیرا رب اپنے بندوں کے گناہوں سے کافی خبردار اور خوب دیکھنے بھالنے واﻻ ہے Quran 17 Verse 17 Explanation For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Al-Isra ayat 17, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir. Ala-Maududi 1717 Many a generation has been destroyed by Our command since Noah’s time. Your Lord is well aware and fully observant of the sins of His servants. There is no commentary by Abul Maududi available for this verse. Ibn-Kathir 17. And how many generations have We destroyed after Nuh! And sufficient is your Lord as All-Knower and Seer of the sins of His servants. A Threat to Quraysh Warning the disbelievers of the Quraysh for rejecting His Messenger Muhammad , Allah says that He destroyed other nations who rejected the Messengers after Nuh. This indicates that during the centuries between Adam and Nuh, humans were following Islam, as Ibn `Abbas said “Between Adam and Nuh there were ten generations, during all of which humans were following Islam.” The meaning of the Ayah is “You disbelievers are not more dear to Allah than they were, and you have rejected the most noble of the Messengers and the best of creation, so you are more deserving of punishment.” ﴿وَكَفَى بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرَا بَصِيرًا﴾ And sufficient is your Lord as All-Knower and Seer of the sins of His servants. means, He knows everything they do, good and evil, and nothing at all is hidden from Him, may He be glorified and exalted. Quick navigation links
Readand listen to Surah Al-Isra. The Surah was revealed in Mecca, ordered 17 in the Quran. The Surah title means "The Night Journey" in English and c Settings. Voice Search Powered by. 109 Al-Kafirun. 110 An-Nasr. 111 Al-Masad. 112 Al-Ikhlas. 113 Al-Falaq. 114 An-Nas. Notes placeholders
Quran surah Al Isra 17 QS 17 17 in arabic and english translation Alquran english Al Isra 17 arabic سورة الإسراء revealed Meccan surah Al Isra Isra arabic and english translation by Sahih InternationalMuhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin KhanMohammed Marmaduke William PickthallAbdullah Yusuf AliMohammad Habib ShakirDr. GhaliAli UnalAmatul Rahman OmarLiteralAhmed AliA. J. ArberryAbdul Majid DaryabadiMaulana Mohammad AliMuhammad SarwarHamid Abdul AzizFaridul HaqueTalal ItaniAhmed Raza KhanWahiduddin KhanSafi-ur-Rahman al-MubarakpuriAli Quli QaraiHasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish Al Isra is 17 surah chapter of the Quran, with 111 verses ayat. this is QS 1717 english translate. Quran surah Al Isra 17 image and Transliteration Wakam ahlakna mina alqurooni min baAAdi noohin wakafa birabbika bithunoobi AAibadihi khabeeran baseeranQuran surah Al Isra 17 in arabic text وَكَمْ أَهْلَكْنَا مِنَ الْقُرُونِ مِنْ بَعْدِ نُوحٍ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا Quran surah Al Isra 17 in english translation Sahih International 1717 And how many have We destroyed from the generations after Noah. And sufficient is your Lord, concerning the sins of His servants, as Acquainted and Seeing. Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan, 1717 And how many generations have We destroyed after Nuh Noah! And Sufficient is your Lord as an All-Knower and All-Beholder of the sins of His slaves. Mohammed Marmaduke William Pickthall 1717 How many generations have We destroyed since Noah! And Allah sufficeth as Knower and Beholder of the sins of His slaves. Abdullah Yusuf Ali 1717 How many generations have We destroyed after Noah? and enough is thy Lord to note and see the sins of His servants. Mohammad Habib Shakir 1717 And how many of the generations did We destroy after Nuh! and your Lord is sufficient as Knowing and Seeing with regard to His servants’ faults. Dr. Ghali 1717 And how many generations We have caused to perish even after Nuh; Noah and your Lord suffices as One Who is Ever-Cognizant of and Ever-Beholding of the guilty deeds of His bondmen. Ali Unal 1717 How many a generation have We thus destroyed after Noah! Your Lord suffices as one All-Aware and All-Seeing of the sins of His servants. Amatul Rahman Omar 1717 In accordance with this rule of Ours We have destroyed many a generation after Noah. And your Lord suffices as One Who is Aware and Beholder of the sins of His servants. Literal 1717 And how many We destroyed/perished from the generations/peoples of eras from after Noah, and enough/sufficient with your Lord with His worshippers`/slaves` crimes, He is expert/experienced, seeing/knowing/understanding. Ahmed Ali 1717 How many generations have We laid low after Noah, for your Lord knows and notices well enough the sins of His creatures. A. J. Arberry 1717 How many generations We have destroyed after Noah! Thy Lord suffices as one who is aware of and sees the sins of His servants. Abdul Majid Daryabadi 1717 How many a generation have We destroyed after Nuh; and sufficeth for the offences of His bondmen thy Lord as the Aware, the Beholder. Maulana Mohammad Ali 1717- Muhammad Sarwar 1717 We have destroyed many generations after the time of Noah. Your Lord is All knowing and Well Aware of the sins of His servants. Hamid Abdul Aziz 1717 How many generations have We destroyed after Noah. Your Lord is sufficient as Knower and Beholder of the sins of his servant. Faridul Haque 1717 And many a generation We did destroy after Nooh! And Allah is Sufficient, Aware of the sins of His bondmen, the Beholder. Talal Itani 1717 How many generations have We destroyed after Noah? Your Lord is sufficient as Knower and Beholder of the sins of his servants. Ahmed Raza Khan 1717 And many a generation We did destroy after Nooh! And Allah is Sufficient, Aware of the sins of His bondmen, the Beholder. Wahiduddin Khan 1717 How many generations have We destroyed since Noah’s time. Your Lord is well aware of the sins of His servants and observes them all. Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri 1717 And how many generations have We destroyed after Nuh! And sufficient is your Lord as All-Knower and Seer of the sins of His servants. Ali Quli Qarai 1717 How many generations We have destroyed since Noah! Your Lord is sufficient as [a witness who is] well aware and percipient of His servants’ sins. Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish 1717 How many generations have We destroyed since Noah! Your Lord suffices as One who is Aware of and sees the sins of His worshipers. That is translated surah Al Isra ayat 17 QS 17 17 in arabic and english text, may be useful. Previous to Al Isra 16 -QS 17 17-Next to Al Isra 18 QS 17ayat button
ReciteAyat No 109 of Surah Al-Isra in Urdu & English Translation and Arabic Ayat - Verse 17:109 from Surah Al-Isra Download with Urdu and English Text.
Surah / Chapter Languages Arabic images with tashkeel without tashkeel Tafsir الجلالين English Transliteration Sahih International Muhsin Khan Pickthall Yusuf Ali Shakir Dr. Ghali Other Languages Albanian Azerbaijani Bosnian Chinese Czech Dutch Farsi Finnish French German Hausa Indonesian Italian Japanese Korean Malay Malayalam Maranao Norwegian Polish Portuguese Romanian Russian Somali Spanish Swahili Swedish Tatar Thai Turkish Urdu Uzbek Bangla Tamil Loading... Surat Al-'Isrā' The Night Journey - سورة الإسراء Sahih InternationalAnd nothing has prevented Us from sending signs except that the former peoples denied them. And We gave Thamud the she-camel as a visible sign, but they wronged her. And We send not the signs except as a warning. Copyright © All rights reserved.
17110 Surat Al-Isra' Ayat 109 (17:109) 17:108 >> Mushaf Standar Indonesia: (QS. Al-Isra': 109) Mushaf Madinah: وَيَخِرُّونَ لِلْأَذْقَانِ يَبْكُونَ وَيَزِيدُهُمْ خُشُوعًۭا ۩ QS17:93 Quran Surat Al Isra Ayat 93 terjemah bahasa indonesia oleh kementrian agama republik indonesia (Kemenag) atau departemen agama (Depag) Muhammad Quraish Shihab, tafsir jalalain (Jalal ad-Din al-Mahalli dan Jalal ad-Din as-Suyuti. disertai juga dengan terjemahan bahasa malaysia oleh Abdullah Muhammad Basmeih. Al Isra dalam bahasa arab ditulis سورة الإسراء yang berarti QS17:109 Quran Surat Al Isra Ayat 109 terjemah bahasa indonesia oleh kementrian agama republik indonesia (Kemenag) atau departemen agama (Depag) Muhammad Quraish Shihab, tafsir jalalain (Jalal ad-Din al-Mahalli dan Jalal ad-Din as-Suyuti. disertai juga dengan terjemahan bahasa malaysia oleh Abdullah Muhammad Basmeih. Al Isra dalam bahasa arab ditulis سورة الإسراء yang berarti . 216 277 137 339 407 156 230 489

qs al isra 17 ayat 109